AUTOUR DU «  »DICTIONARIE OF THE FRENCH AND ENGLISH TONGUES » » DE RANDLE COTGRAVE (1611). PDF

AUTOUR DU «  »DICTIONARIE OF THE FRENCH AND ENGLISH TONGUES » » DE RANDLE COTGRAVE (1611). PDF

La capacité peut vous emmener au sommet, mais il faut du caractère pour vous y maintenir.


Le Dictionarie of the French and English Tongues de Randle Cotgrave (1611), fort de ses 48000 entrées, constitue un chef-duvre méconnu de la lexicographie bilingue français-anglais. En 2011, à loccasion du 400e anniversaire du dictionnaire, un colloque international a été organisé autour de ce dictionnaire, rassemblant des spécialistes de plusieurs disciplines (linguistique, histoire des dictionnaires, histoire de lalimentation, histoire des idées), dont ce volume présente les textes.

Clairement l’orthographe «casse» est archaïque et obsolète. D’abord, les lexicographes qui parlaient l’anglais de Shakespeare. Interprétation possible: Une personne divulguera plus librement un secret lorsqu’elle est alcoolisée.-}

Comments are closed.